越演越烈的中国互联网

作者: 嘎嘎 2010-01-13,02:40 下午 周三

  百度被黑后,中国互联网并没有平静,Google要撤出中国的消息又充斥着互联网,虽然也有人指出是Baidu发布的假消息,不管真假,Google已经把一些政治话题关键字又取消了!看来Google又要被一手遮天的政府炮制了,已经没有谁能为人民说话了!然而Baidu在中国并不收录国外的网站,意味着在国内很难搜索到国外的网页。技术文化交流被一道墙隔离了,杯具啊~~~~~嗷嗷嗷

下午的google门前

下午的google门前

鉴于北京近日遭受的60年不遇的暴雪和40年未遇的低温严寒,地处清华科技园的谷歌中国决定关闭在北京的办公室,由于员工放假,无人监护过滤引擎,谷歌总部声明,google.cn将不再审查关键词,“随Ya去吧”,谷歌新闻发言人用地道的北京话回复记者。
有朋友刚给google中国的人打电话了,今天上午他们老大给全公司开会,基本就跟上面说的差不多。下午开始他们就可以带薪看阿凡达去了,员工也开始被限制访问美国资源了。

http://cn.reuters.com/article/wtNews/idCNCHINA-1506620100113?mlt_click=Most+Popular_20_News+Tab_sec1-mai-m1-NONE_News&sp=true

路透旧金山/华盛顿1月12日电—美国政府和谷歌分别表示,将采取行动对抗中国的网络管制,这可能暗示美国奥巴马政府开始对中国采取更强硬的态度,且谷歌中国业务或将走上尽头.

1月13日联合国秘书长潘基文表示不会对中国日前采取的多项网络管制措施置之不理,不排除在联合国大会上提案敦促中国改善当前网络环境的可能性。

Google Inc. 一月12号发出一份新闻稿,从最近发现有所谓human rights activists的信箱被黑开始讨论网络安全,进而发展到中国政府对互联网的控制,最后甚至表示不再愿意自愿屏蔽谷歌中国(Google.cn)的搜索结果,哪怕要把公司撤出中国。这当然是有来头的一次公关策略转变。谷歌在中国的现有商业利益微乎其微(2008年谷歌年报公布在其美国和英国之外的国际市场的营业额只占全年收入的3.7%,其中中国市场的成分虽然不知道,但是不会大达到哪里去),但是屡屡碰到不顺和不爽的遭遇,被夹在中国政府、中国舆论、国际舆论,甚至是CCTV的中间。压力现在转移到了中国政府、微软和雅虎的身上。(后面两位会跟着站起来说话吗?应该不会,微软一向没有这个习惯,况且在中国生意大得多,雅虎我直觉认为也不会“铤而走险”。谷歌的新闻稿中提到有20个公司都遭到了类似的黑客攻击。)中国政府当然没有吃罚酒的习惯,你说要撤,那撤好了,难道要我改变政策法规吗?所以谷歌中国的员工估计得开始找工作了。可惜这份新闻稿(算是谷歌的《独立宣言》吧)是放在谷歌的blogspot的博客网站上的,估计八成被屏蔽掉了,所以全文转载如下。另,Google.cn目前为止(13号8:30)还在屏蔽搜索内容(“据当地法律法规和政策,部分搜索结果未予显示”)。

英文原文来自Google官方博客,翻译用Google翻译自动生成。

和许多其他著名组织类似,我们每天都会面对持续不断、程度不同的网络攻击。去年12月中旬,我们发现许多来自中国的针对我们公司许多基础设施的非常复杂,并且有针对性的攻击,并窃取了一部分属于公司的智慧财产。然而,我们很快地意识到,这些起初被认为是单纯的安全事件——尽管很严重——完全是另外一回事。

首先,这些袭击的对象并不仅仅是Google。作为我们调查的一部分,我们发现,至少有20多家企业——其业务范围广泛——包括互联网,金融,技术,媒体和化工等领域——也都成为了攻击目标。我们目前还在通知这些公司的过程中,我们也与美国有关当局的工作。

第二,我们有证据表明,攻击者的主要目的之一是访问的中国人权活动家的Gmail帐户。根据我们到目前为止的调查,我们确信他们的进攻并没有达成这一目标。只有两个Gmail帐户似乎已被访问,而这些活动也仅限于帐户信息(如帐户的创建日期)和主题行,而不是具体的电子邮件内容。

第三,独立于针对谷歌攻击的调查显示,有几十个位于美国、中国和欧洲的、倡导中国人权的Gmail用户的账户经常会被第三方访问。 这些帐户目前还没有被通过任何Google的安全漏洞访问过,但这些用户的电脑上很可能已经存在钓鱼或恶意软件。

通过对这次袭击所进行的调查所获得的信息,我们已经对我们的基础设施和架构进行了改进,以改善Google和我们的用户的安全性。在个人用户方面,我们会建议人们在电脑上部署知名反病毒和反间谍软件程序,安装操作系统补丁,并更新其网络浏览器。在使用即时消息和电子邮件时应保持警惕,特别是在点击其中的链接或输入个人信息如密码的时候。您可以看这里了解我们的网络安全的建议。如果想要了解这些类型的攻击更可以阅读这份美国政府的报告(PDF格式), 纳尔特维伦纽夫的博客以及这对GhostNet间谍事件的介绍。

我们已采取了交流有关的不只是因为安全和人权,我们有什么影响,广大观众发现这些攻击的信息不寻常的步骤,而且还因为这些信息转到了一个更大的关于 全球自由辩论的核心讲话。 在过去二十年里,中国的经济改革计划和公民’的企业精神已经脱离了贫困亿万中华儿女。 事实上,这个伟大的国家,是今天在许多 经济进步和世界发展的核心。

我们相信推出Google.cn认为提高了对中国人民在一个更加开放的互联网信息的好处抵销同意审查结果,我们的一些不适,在2006年1月。 当 时, 我 们明确 ,“我们将密切注视中国的条件,包括新的法律和对我们服务的其他限制。如果我们决定,我们无法达到目标所确定的,我们将毫不犹豫地重新考虑对中国的态 度。”

这些袭击,他们已经发现监视-与在过去一年企图进一步限制网上言论自由的结合-已经导致我们得出结论,我们应该检讨我们在中国业务的可行性。 我们已经决定,我们不再愿意继续在Google.cn审查过滤搜索结果,所以在未来,我们将与我国政府的基础上,我们可以在法律范围内运作,未经过滤的搜索 引擎,讨论如果在几个星期全部。 我们认识到,这很可能意味着必须关闭Google.cn,并有可能我们在中国的办事处。
审查的决定,在中国的业务一直非常努力,我们知道这将有可能影响深远的后果。 我们要明确,这一举措,主要是因为在美国我们的管理人员不知情或在中 国的员工参与,谁工作非常努力,使Google.cn成就的今天。 我们正致力于负责任地解决提出的问题非常困难。

发布者大卫德鲁蒙德,高级副总裁,企业发展和首席法律官

new approach to China

1/12/2010 03:00:00 PM

Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident–albeit a significant one–was something quite different.

First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses–including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors–have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.

Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.

Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users’ computers.

We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve’s blog and this presentation on the GhostNet spying incident.

We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China’s economic reform programs and its citizens’ entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.

We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that “we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China.”

These attacks and the surveillance they have uncovered–combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web–have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.

The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.

Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer

暂无相关文章

分类 : 网络生活 (阅览:275 次) Tags :

评论

还没有任何评论。


留下评论


|:victory:| |:tongue:| |:titter:| |:time:| |:sweat:| |:smile:| |:shy:| |:shocked:| |:sad:| |:mad:| |:lol:| |:kiss:| |:hug:| |:huffy:| |:handshake:| |:cry:| |:call:| |:biggrin:|